二十三章 我常常见到思特里克兰德,有时候还跟他下下棋。他的性情不太稳定。
有的时候,他一声不吭、心不在焉地坐在那里,对谁也不理不睬;
在他心情好的时候,就会磕磕巴巴地跟你聊起来。
他虽然说不出什么意味隽永的话,但是他惯用粗俗的语言来讽刺挖苦,
不由得你不被打动,他总是直截了当地说出他心里想着的东西。
他从不关心别人的感受,在伤到别人的情感时他会觉得很有趣。
他总是不断地狠狠地奚...
中文文章 | 文章字數 | 測試時長 | 準確率 | 速度 | 退格數 | 出錯數 | 成績 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
《月亮与六便士》 | 318字 | 5.9分钟 | 100% | 53 CPM | 16 次 | 0 | 及格,继续努力! |
勵誌名言: 聪明的人有长的耳朵和短的舌头。 ——弗莱格 | |||||||
您覺的這篇文章怎麽樣,評個分吧,做其他人的指路燈 |