孙子说:古代善于指挥作战的人,总是先创造条件使自己处于不可战胜的地位,然后等待可以战胜敌人的机会。
做到不可战胜,关键在于自己能否掌握主动权;敌人能否被战胜,在于敌人是否给我们以可乘之机。
所以,善于作战的人,能够做到不可被敌人战胜,而不能做到使敌人一定被我所战胜。
所以说,胜利可以预见,却不能强求。
有了不可战胜的条件,就可以守;敌方出现了可胜之隙,就可以攻。
之所以实行防守,是因为实力不足,取...
中文文章 | 文章字數 | 測試時長 | 準確率 | 速度 | 退格數 | 出錯數 | 成績 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
《孙子兵法-军形篇-译》 | 725字 | 16.5分钟 | 100% | 43 CPM | 75 次 | 0 | 及格,继续努力! |
小小建議:
可能对按键不够熟悉,或者对输入法不够熟练所导致,不要急慢慢来,先打对把准确率提高,然后逐渐的加快速度,最后才能打准打快。
总的来说速度上可能不是很快,多练习键位、或英文文章巩固一下,然后试着对应的输入法练习上,多增加词组等、一次性多字的输出,这样可以总体上提高部份速度。
|
|||||||
勵誌名言: 恐惧者,修身之本,事前而恐惧,则畏,畏可以免祸,事后而恐惧,则悔,悔则可以改过,夫知者以畏消悔,愚者无所畏而不知悔,故知者保身,愚者杀身,大哉所谓恐惧也。 ——曾国藩 | |||||||
您覺的這篇文章怎麽樣,評個分吧,做其他人的指路燈 |